上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
很久没翻歌词了,TRANSMIGRATION之后就没再在这里发过,当然,HSC的翻译怠工中,现在有了电子辞典方便多了,应该要重新接着做完才是,很不错的歌词呢。
这回是suddenly,让我第一次见识了7的颤音并且萌上7的一首歌,今天心血来潮地就翻了,日文很差,中文也很差。大家随便看看(KUSO含)

借此献给某个脑子一团浆糊的怪鼠熟~改天要重录一下的,嗯~

欢迎指出错误和建议<(_ _)>

suddenly~巡り合えて~
作词:矢吹俊郎
作曲:矢吹俊郎

译文:
喂、即便那时不曾邂逅 也定能意外相逢
绝非偶然的指引 突然之间就出现了

不知不觉将无用的关系统统打破 重新审视

试着考虑不适合自己的各种事情 一个人太不知所措

回顾身后 有你默默守护
只因有你而精彩 因笑脸而为人所需

喂、即便世界不能被改变 也会有什么会改变的吧
绝非支离破碎的梦 未来会充满喜悦

虽是得意洋洋地走来 然而有值得得意的东西么?

注意到这些的时候便发现是有你在 连策略都没有
只是因为有你在 便不禁自鸣得意起来

喂、从今以后会发生什么? 与你一起的故事拉开了帷幕
并非命运的捉弄 而是真心实意
对、初次与人相互依靠 太过觉得理所当然
仅仅是平实的语言 就已经足够

重新粉刷回忆 开始迈出步伐
跟疑惑和寂寞说再见

喂、即便世界不能被改变 也会有什么会改变的吧
绝非支离破碎的梦 未来会充满喜悦
永远永远直到永远 一定要并肩而行
像天真的孩子一般 突然心跳不已

你突然现身 我的心里小鹿乱撞(本句为KUSO)

原文:
ねえ、あの時出逢えなくても 巡り合えてたはずだよ
偶然の導きじゃない suddenly 現われたね

いつの間にか余計な関係なんて 全部壊して見つめ直したり

柄にもなく色々考えてみた 迷い過ぎたよ一人だけじゃ

振り向けば君がいて 知らぬ間に守られて
素敵だね君といるから 笑顔でいられる

ねえ、世界が変わらなくても 何かが変わりだしたよ
コワレてしまう夢じゃない 未来が嬉しい

誇らし気に歩いて来たけれど 誇れるモノって何処にあるの?

気付いたら君がいて 駆け引きも何もない
自然だね君がいるから 自分を誇れる

ねえ、これから何が起きるの? 君との幕は開いたよ
運命のイタズラじゃない ホンモノだね
そう、初めて二人でいると アタリマエに過ごせてる
平凡な言葉でいい 語りかけていてね

想い出を塗り変えて 歩き始めるんだね
疑いも寂しさもサヨナラして

世界が変わらなくても 何かが変わりだしたよ
コワレてしまう夢じゃない 未来が嬉しい
いつまでもいつまででも 並んで行けるはずだよ
無邪気な子供の様だね suddenly ときめいてる

You appeared suddenly. My heart beat fast with joy.
スポンサーサイト
Secret

TrackBackURL
→http://lovelina.blog84.fc2.com/tb.php/154-7389655d
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。